2008年1月31日 星期四
用英文來紀錄一些觀察
dilapidated soviet-era concrete structures wreathed in diesel fumes and woodsmoke rise stoically amidst the backdrop of cables and cranes sleeping contortedly until spring. windshorn slopes rim the outer districts, whence the vapours of coalstoves three hundred thousand strong unfurl their plumes unto the periphery of the thermocline hallowing the valley. ~the tongue is glottal, resonant, atonal, inflected, agglutinative, subtle, aspirated, and deep--it wins my favour. the people who speak it--thus far my image is~colourful, hale, hearty, good-humoured, stoic yet not repressive or repressed, aggressive and active yet not forever-driven, playful and adaptive, phonetically gifted, not prone to extended contemplation and deliberation, humble and lovable. i wish very much to hold converse with a great many of them as soon as possible.
訂閱:
張貼留言 (Atom)
2 則留言:
好難的英文!我實在看不懂
蔡孟儒
Hi^^
我們這裡也是異常的寒冷---
8-10C:><:
已經連續的下了快一個月的雨!
~~~~~~~~冷~~~~~~~~
大家都有問候你喲!
^++++^
張貼留言